Ir al contenido principal

¿Hermano nativo, compañero campesino?

Hay que ganarse las categorías de "hermano" y "compañero". En Cashiriari (Bajo Urubamba), junio de 2014
Voy a tratar de plantear el tema de la mejor manera, tratando de no ofender a nadie. Quienes no pertenecemos a un contexto indígena, con regularidad solemos llamar a los indígenas con un término que nos ofrece la sensación de cercanía social, de respeto, de comunión. A los indígenas amazónicos de las comunidades nativas solemos decirles “hermanos”, mientras que a los indígenas quechuas o aymaras de las comunidades campesinas les decimos “compañeros”. ¿A qué responde esta actitud? ¿Realmente un término puede acercar a dos personas culturalmente distantes e históricamente desvinculadas? Considero que debemos encontrar las palabras (y las actitudes) adecuadas si queremos ganar la confianza de alguien que en la práctica no conocemos.

Entiendo que la utilización de estos términos responde a una postura indigenista sincera (al menos la mayor parte de las veces),  a una práctica intercultural y a un intento de resarcir el poder pernicioso que los nuestros han ejercido sobre aquellos. Bueno, si queremos mostrar realmente respeto, no deberíamos sentir pena por ellos, esa es una actitud paternalista y una forma de discriminación. Así también, no deberíamos repartir términos de parentesco o de compañerismo de forma gratuita, hinchadas de vacío emocional, sin antes ganarse ese derecho en base a la convivencia y al consentimiento mutuo.

Por estas razones, me parece inapropiado llamar “hermano” al indígena que apenas conocemos y que al mismo tiempo nos refracta la idea de desamparo. Así también, me parece inapropiado llamar “compañero” a alguien que no hemos acompañado nunca en su camino, en sus ideas, acciones, pensamientos e ilusiones. Son dos términos que deberíamos usarlos con más prudencia, ya que no son gratuitos, y más bien contienen un alto sentido de confraternidad, respeto, solidaridad y compasión forjados en base al vínculo, el cual, a su vez, se construye en el camino de la vida compartida. Voy a usar un ejemplo para ilustrar la idea. Los indígenas amazónicos, antes de la llegada de los maestros de escuela, no tenían nombres propios para referirse unos a otros, sino que utilizaban términos de parentesco. Una persona llamaba a su progenitor “padre”, y éste decía “hijo” a su descendiente. Los términos de parentesco no sólo reemplazaban o hacían innecesaria la utilización de nombres propios, sino que además constituían la base de la unidad familiar (solidaridad, fraternidad, compañerismo, compromiso, defensa) en oposición a familias o clanes enemigos, en oposición a los extraños o extranjeros. Así que ser “hermano” o “compañero” de alguien, no es un estatus instantáneo, hay que ganárselo de dos formas: nacer en el seno familiar o ingresar a él en base al mérito. El matrimonio o el compadrazgo, por ejemplo, son formas de entrar al círculo familiar.

Una vez comenté estas ideas en mi Facebook, y una persona escribió que todos éramos hermanos sin importar raza, color, procedencia, sexo, etc., que todos éramos iguales bajo los ojos de Dios, y que yo estaba mostrando una actitud racista y excluyente hacia los indígenas por ser indígenas. Este comentario me hizo pensar que el sentido espiritual de la palabra “hermano” va más allá de las etiquetas del parentesco y las explicaciones sociales, sin duda, pero sólo he conocido algunos sacerdotes católicos, pastores protestantes, shamanes amazónicos y paq’os andinos que la utilizan con tal naturalidad que fácilmente diluyen a la más antigua de las diferencias culturales. Así que utilizar la palabra “hermano” en el sentido espiritual, también exige de una preparación, pero de aquella relacionada al sacrificio. En fin.

Ahora, ¿Alguna vez les han preguntado si los pueden  llamar “hermanos” o “compañeros”? ¿Se han preguntado cómo reciben estas denominaciones? ¿Han notado cómo reaccionan a nuestro llamado al parentesco? No voy a responder por ellos, sin embargo, tengo la impresión de que la primera vez se sienten extrañados y, después de hallar intereses mutuos, repiten o nos devuelven los mismos términos como una forma de interrelación, como un saludo repetitivo que pierde el sentido de fondo y que poco a poco se transforma en una moda.

Pero por otro lado, realmente algunos lo pueden tomar como una deferencia, como la proposición de una alianza intercultural que implícitamente conlleva responsabilidades  mutuas. O sea que lo toman en serio, como si en verdad nosotros quisiéramos ser sus hermanos o compañeros en el sentido del parentesco. Esto genera, sin duda, expectativa en el indígena. Y cuando esa expectativa termina por develar un engaño terminológico, una estrategia de inclusión compasiva, entonces se transforma en frustración.

¿Cuál sería entonces la forma de llamar a los indígenas sin transgredir su parentesco? Para empezar, se debe considerar que toda persona extraña o externa a nuestra cultura es un ser humano que merece respeto, hasta que demuestre lo contrario. Y un término de respeto en nuestra cultura, aplicable a todo aquel o aquella que no pertenece a nuestro círculo familiar, es el de “Señor” o “Señora”, seguido del nombre. Pero unida a estas palabras se debe mostrar una actitud de respeto, no la actitud displicente o sumisa, sino la firme, seria, sincera, transparente, abierta y cordial.

Pienso además que junto al término que utilicemos para referirnos a otros, lo que debe primar es la actitud, y esta es una de las formas universales de comunicación y entendimiento.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Entrevista a don Alberto Manqueriapa Vitente, maestro curandero y “Personalidad Meritoria de la Cultura”

Por: Donaldo Humberto Pinedo Macedo. Fotografías: Reenzo Velásquez Bernal, Edward Zambrano Quispe y Uriel Caballero Quispitupa. Alberto Manqueriapa Vitente, es un maestro curandero --intermediario diría él-- de 60 años de edad. Nació en la comunidad nativa de Santa Rosa de Huacaria (Reserva de Biosfera del Manu), en el distrito de Kosñipata, provincia de Paucartambo, departamento del Cusco, Perú.  Alberto, procede de dos ramas culturales: por línea paterna, es Wachiperi (Harakbut), y por línea materna, es Matsigenka (Arawak).  En el año 2021, debido a sus conocimientos y prácticas relacionadas a la medicina tradicional amazónica, Alberto fue distinguido como “Personalidad Meritoria de la Cultura”. A parte de las sesiones de sanación con ayahuasca que dirige regularmente, Alberto es depositario de los rezos cantados Eshuva , los que fueron declarados Patrimonio Cultural de la Nación el año 2010. La entrevista fue realizada en el salón comunal de la comunidad nativa de Santa Rosa de Hua

Atención de salud de indígenas amazónicos en los hospitales de la ciudad del Cusco, 2020-2021

Artículo de investigación.- En el periodo febrero 2020 – agosto 2021 se ha incrementado la afluencia de personas de origen indígena amazónico a los hospitales de la ciudad del Cusco. Se trata, principalmente, de indígenas matsigenka monolingües que provienen del distrito de Megantoni (provincia de La Convención), quienes mantienen una relación de contacto reciente con la sociedad nacional Donaldo H. Pinedo Macedo 1 y Vilmanuel Díaz Vilca 2 1 Maestría en Antropología Social 2020, Escuela de Posgrado de la Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco, Perú. 2 Escuela Profesional de Enfermería, Facultad de Ciencias de la Salud, Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco, Perú. Descarga la versión PDF aquí (incluye notas al pie y bibliografía adicional) Nota de los Autores Donaldo H. Pinedo Macedo    https://orcid.org/0000-0002-0269-7097  Los autores no tenemos conflictos de intereses. Agradecemos a los Misioneros y Padres Dominicos del Vicariato Apostólico de Puerto Maldo

Toledo, Humala y Castillo. Tres destellos de la utopía andina en el Perú

Sentipensar.- La utopía andina, en mi mente, no es el regreso del Inka para subyugar a los neo conquistadores o restablecer un imperio perdido, sino más bien es la personificación de lo que significa ser un Inka... ¿Qué tienen en común Alejandro Toledo, Ollanta Humala y Pedro Castillo? ¿Por qué mi mente -y mis sentimientos- trazan una misma señal cuando pienso en ellos? ¿Por qué cuando los veo por la tele mi palpitar es unísono? Me siento identificado con ellos -como millones de peruanos-, pero no por su posición política, que de hecho no comparto, sino porque su propaganda electoral activó en mí una fibra oculta que nace y renace. En efecto, hablo de la utopía andina. Debo aclarar que no soy una persona que tenga la secuencia genética indígena intacta -creo que ningún peruano la tiene-, más bien soy un mestizo (nada errante) que está enclavado en los Andes del sur, embargado de Apus e historias del Cusco, el “ombligo del mundo”. Pero aún así, la utopía andina, esa fibra de rebelde es

La hora de la hallpa en Quillabamba

Estoy con el “mago blanco”, mi bicicleta, paseando por las calles de la ciudad de Quillabamba. Paso por el parque Bolognesi, más conocido como el de las banderas, aunque no veo ni una. Busco una banca cómoda, con sombra, para el ritual de la hallpa. Me siento en una. Algunas personas, en otras bancas, juegan a las cartas. Todos son varones adultos. Tienen una mochila en la espalda y una bolsa verde de hojas de coca al lado. En la boca, el cigarro y el bolo coquero; en las manos, las cartas; en los ojos, las monedas apostadas y la ambición chispeante. Son las 9:00 am., es sábado. Lo mismo pasa el domingo, a la misma hora. Me huele que esto sucede todos los días y en cualquier momento. Estas personas se reúnen para la hora de la hallpa. Hallpero solitario No todos juegan a las cartas. Otros, en pares, hallpan, conversan y observan a los grupos de baile que ahí se reúnen. Yo estoy solo, con mi hallpa y mis pensamientos. Soy un hallpero solitario que apenas mira a la gente. En cambio, los

Memoria, historia e identidad. Joël Candau (2006)

Opinión.-   En las clases de "Teorías clásicas de la Antropología" estamos discutiendo el libro de Joël Candau, Antropología de la memoria (2006). En cuanto leí la introducción y las conclusiones, tuve dos impresiones inmediatas: El autor sobredimensiona la importancia de la memoria para el ser humano. Sus postulados se aplican a las sociedades modernas complejas, donde la memoria alcanza extensiones también complejas. Luego de la exposición del grupo y el debate consecuente, quedaron en mi memoria las siguientes ideas: a.- Me ratifico: considero que Candau sobredimensiona la importancia de la memoria. Es evidente que la memoria, que se trasluce en el recordar y olvidar, es importante para la existencia humana, pero no es el todo. Hay que considerar también el rol de la conciencia y el inconsciente, temas muy poco abordados desde la disciplina antropológica. Entiendo que, cuando escribió Candau, hacía falta sostener que la memoria es una importante variable para el desarroll